من الذي يقضي وطرها، لقد كانت لديك الرغبة،
كما كانت لديك العزيمة، والشهوة الوافرة.
إني أملك ما يفيض عن حاجتها، أنا الذي أطيل النقاش دائماً معك،
حين أضيف ما لديّ إلى رغبتك العذبة.
.
فهل تراك يا صاحب الإرادة الكبيرة الشاملة،
تتعطف مرة فتخبئ ما أهواه فيما تهواه؟
هل تبدو لك رغبة الآخرين جميلة حقا،
وفي رغبتي لا يبزغ شعاع القبول الجميل؟
.
البحر رغم امتلائه بالماء، دائما يستقبل المطر،
يجمع المزيد من الماء إلى مياهه الوافرة؛
هكذا أنت أيضاً تضيف إلى مشيئتك، وأنت الغني بالمشيئة
تضيف بغيتي الوحيدة إليك، لتصبح مشيئتك العظمى شاملة
.
لا تدع للقسوة مكانا، ولا تقتل محبيك الذين يطلبون الوداد؛
أمعن النظر تراهم شخصا واحدا، وتراني أنا ذلك الشخص المراد.
*
ترجمة: بدر توفيق
CXXXV
Whoever hath her wish, thou hast thy Will,
And Will to boot, and Will in over-plus;
More than enough am I that vexed thee still,
To thy sweet will making addition thus.
Wilt thou, whose will is large and spacious,
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
Shall will in others seem right gracious,
And in my will no fair acceptance shine?
The sea, all water, yet receives rain still,
And in abundance addeth to his store;
So thou, being rich in Will, add to thy Will
One will of mine, to make thy large will more.
Let no unkind, no fair beseechers kill;
Think all but one, and me in that one Will.